Красикова Жанна Георгиевна

Время выпуска:
【шрифт:большойсреднийраспечататьраспечатать

采访人 让娜(和女儿在一起).png

法文姓名:Krasikova Zhanna Georgievna

俄语姓名:Красикова Жанна Георгиевна

中文姓名:让娜

职务:俄语翻译

Должностные обязанности: перевод с русского языка

所在国家和城市:俄罗斯圣彼得堡

Страна и город пребывания: Россия, Санкт-Петербург

与项目的关系:属地劳务合同

Отношения с проектом: территориальный трудовой договор

服务年限:10年

Служебный стаж: 10 лет

·您参与项目多久了?在工程中主要负责哪些工作?

Как долго Вы участвуете в проекте? За какую работу, в основном, отвечаете в проекте?

答:我是从2006年俄罗斯联邦大厦项目来到中建,后来因为女儿的原因暂时离开,2014年又回到中建公司。

我平时作为技术翻译主要负责翻译技术文件然后参加一些技术生产会议,有时间我还会帮助其他部门翻译一些他们部门的资料。

Ответ: Я пришла в CSCEC из строительного проекта Башня Федерация, затем временно оставила работу из-за дочери, и вернулась в компанию в 2014 году.

Обычно моя работа связана с техническим переводом, я отвечаю, прежде всего, за перевод технической документации, кроме того, я участвую в технических производственных собраниях. Если у меня остается свободное время, я помогаю другим отделам с переводом необходимых материалов.   

·在参与建设的过程中,有哪些印象深刻的故事?

Какие истории в процессе работы и строительства произвели на вас особенное впечатление?

答:今年俄罗斯疫情开始的时候是在三月,但是我记得项目部在一月的时候就已经开始准备口罩、消毒液之类的医用物品了,还早早地给我们每个人发了口罩、手套和体温计。后来疫情慢慢发展,中建项目领导安排专车对我们上下班接送,最后为了安全允许我们在家办公,同时工资还是全部发放,不像其他公司会减少。这样关心员工安全的公司在这边真的比较少见。

Ответ: В этом году эпидемия COVID-19 пришла в Россию в марте, но я помню, что в январе проектный отдел уже занимался подготовкой медицинских материалов, таких как маски, дезинфицирующие средства, и заранее раздавал каждому из нас маски, перчатки и градусники. Затем эпидемия начала медленно распространяться, и руководство проекта CSCEC организовало для нас служебный транспорт, который забирал нас на работу и развозил после работы. В итоге, когда эпидемическая ситуация усложнилась чтобы обеспечить безопасность сотрудников, нам разрешили работать удаленно из дома, заработная плата сохранялась и выплачивалась в полном размере, в отличие от других компаний. Такие компании, которые заботятся о безопасности своих сотрудников, здесь действительно редки.

·在与中建集团中国同事们共同工作生活中,有没有令您感到温暖的事情?

Есть ли что-то, что вызывает теплые чувства в процессе вашей совместной трудовой жизни с китайскими коллегами из CSCEC?

答:我记得刚调配到圣彼得堡项目工作的时候,女儿需要和我一起从莫斯科转学过来。我刚来到项目工作时,中建的项目领导就十分关心我和女儿生活中有什么困难,我说女儿上学还没找到学校,他们就帮我联系了项目周边的两个学校,最后女儿顺利上学了。我感到心里十分温暖,非常感谢他们对我和女儿的关心与帮助。

Ответ: Помню, когда я только что получила распределение в Проект, расположенный в Санкт-Петербурге, моя дочь должна была переехать вместе со мной из Москвы. И как только я вышла на работу, руководители проекта очень беспокоились о том, какие сложности, в связи с переездом, возникли у меня и дочери. Я сказала, что еще не нашла школу для дочки, и они помогли мне связаться с двумя школами, расположенными недалеко от проекта, и, наконец, моя дочка поступила в новую школу. Я была очень благодарна за участие и помощь сотрудников компании и почувствовала в тот момент особую теплоту на сердце.

·得益于项目的建设,您和家人的生活发生了哪些积极的变化?

Какие позитивные изменения произошли в Вашей жизни и жизни Вашей семьи благодаря строительству проекта?

 答:我是学金融专业的,我和女儿以前在莫斯科生活,找工作十分困难。凭借着大学时候辅修的中文,中建公司接受了我,给了我一份好工作,待遇也很好。现在十多年过去了,我和女儿的生活现在慢慢变好,我们感到十分幸福。

Ответ: Моя профессия связана с финансами. Мы с дочкой жили в Москве, и найти работу по специальности было очень сложно. Благодаря китайскому языку, который я дополнительно изучала в университете, компания CSCEC наняла меня, дав хорошую работу и высокую зарплату. С тех пор прошло уже более десяти лет, моя жизнь вместе с дочерью постепенно меняется к лучшему, и мы очень счастливы.

соответствующие  рекомендации

Карта сайта  |  Официальное уведомление  |  Часто задаваемые вопросы  |  Свяжитесь с нами

©2017-2020 CSCEC ICP 05049820 CSCEC . LTD ICP 08010180